Gesamt: 0,00
Gesamt: 0,00

Pfeifendepot: Umbaumaßnahmen seit 2014 – ein persönlicher Rückblick – Teil 2: Die hinteren Räume

Pfeifendepot: Renovation work since 2014 – a personal review – Part 2: The rear rooms

In den hinteren Räumen galt es die Zwecke der Räume teilweise neu zu definieren. So hatte Gerd Jansen seine Pfeifenwerkstatt gleich in dem Durchgangsraum untergebracht, der an den Hauptverkaufsraum anschließt. Dies hatte jedoch zur Folge, dass dieser staubintensive Arbeitsbereich an dieser Stelle auch den Verkaufsraum und die angrenzenden Räume laufend in Mitleidenschaft zog. Die Werkstatt musste daher zugunsten eines neu eingerichteten Zigarrenraums, in den besser geeigneten Lager- / Büroraum umziehen, der auch durch eine Tür verschlossen werden konnte.

In the rear rooms, the purpose of the rooms had to be partially redefined. Gerd Jansen, for example, had housed his pipe workshop in the passageway adjoining the main sales room. However, this meant that the dust-intensive work area in this location was also constantly affecting the sales room and the adjoining rooms. The workshop therefore had to move to the more suitable storage/office room, which could also be closed off by a door, in favor of a newly equipped cigar room.

Vorraum 1 – Heute Zigarrenraum / Anteroom 1 – Today cigar room

Bild 1: Hinter dieser Türe befindet sich heute die Werkstatt. Der Raum enthielt ursprünglich ein Warenlager mit Arbeitstisch und einer Teeküche.

Picture 1: Today, the workshop is located behind this door. The room originally contained a storage with a worksdesk and a kitchenette.

Bild 2: Wie man auf diesem Bild sieht mussten wir in der Umbauphase andauernd vorhandenes Mobiliar von hier nach dort verschieben. Das Warenlager zog in den viel kleineren Raum um, dessen Türe im Hintergrund offensteht. (Er diente zuvor tatsächlich als junggesellenfreundliche Duschmöglichkeit und war daher gekachelt.) Ebenso ist auf diesem Bild auch noch der alten Holzbodenbelag zu erkennen, den wir schließlich entfernt haben, um die ursprünglichen, gut erhaltenen Dielen wieder zur Geltung kommen zu lassen.

Picture 2: As you can see in this picture, we constantly had to move existing furniture from here to there during the conversion phase. The warehouse had to move to the much smaller room, the door of which is open in the background. (It was previously used as a bachelor-friendly shower facility and was therefore tiled). You can also still see the old wooden flooring in this picture, which we eventually removed in order to show off the original, well-preserved floorboards.

Bild 3: Der Zigarrenraum mit renovierten Dielen und Bodenplatte mit Zugang in den Keller

Picture 3: The cigar room with renovated floorboards and floor slab with access to the cellar

Als die originalen Dielen im Vorraum 1 wieder zum Vorschein gekommen waren, zeigte sich, dass hier ursprünglich auch eine Zugangsmöglichkeit zum Keller bestand. Sie wurde von uns wieder geöffnet, der Zugang zum Keller mit einer eigen angefertigten Holztreppe ermöglicht und das Ganze mit einer „Schmalzlerfranzl“-Abdeckplatte versehen. Es handelt sich übrigens tatsächlich um eine alte Firmenreklame im Poster Format, die hier eingearbeitet wurde.

When the original floorboards in vestibule 1 were brought back to light, it became apparent that there had originally been an access point to the cellar. We reopened it, provided access to the cellar with a custom-made wooden staircase and fitted the whole thing with a “Schmalzlerfranzl” cover plate. Incidentally, it is actually an old company advertisement in poster format that was incorporated here.

Die Lagerregale konnten mit ein paar Modifikationen in den kleinen Raum eingebaut werden, der jetzt als Lager dient.

With minor modifications, the storage shelves could be installed in the small room that now serves as a storage area.

In jüngster Zeit kam eine neue Regallösung hinzu, um den Nischenplatz im Zigarrenraum besser für ein zusätzliches Warenangebot nutzen zu können.

Recently, a new shelving solution was added to make better use of the niche space in the cigar room for an additional range of goods.

Werkstatt / Workshop

Die heutige Werkstatt, war zuvor ein Lagerraum und kurzzeitig auch das Büro. Zunächst war nicht ganz klar wo Büro und wo Werkstatt final untergebracht werden sollten. So kam es dass die beiden Arbeitsstätten später noch einmal tauschen mussten. (Schrecklich, wenn man bedenkt, dass hierfür nicht nur die vielen Einzelteile von Werkstatt und Büro, sondern auch die schwere Arbeitsbank, Maschinen und mehrere Aktenschränke hin und her transportiert werden mussten). In der nachfolgenden Bildergalerie wollen wir versuchen die Mühen, die in diesem Raum steckten noch einmal zu vergegenwärtigen.

The current workshop was previously a storage room and briefly also the office. Initially, it was not entirely clear where the office and workshop would finally be located. As a result, the two workplaces later had to be swapped again. (It’s terrible to think that not only the many individual parts of the workshop and office, but also the heavy workbench, machines and several filing cabinets had to be transported back and forth). In the following picture gallery we will try to visualize the efforts that went into this room.

Mittelraum und Bibliothek

Mittelraum und Bibliothek machten uns nicht so viel Mühe. Ein Kokosnussläufer, der über den alten Dielen ausgebreitet war wurde entfernt, die Dielen darunter kamen in sehr gutem Erhaltungszustand wieder zum Vorschein. Der lange Tisch, den ich mitgebracht hatte diente in dieser Zeit als Pausenstation und Zwischenlager für alles Mögliche.

The middle room and library did not cause us so much trouble. A coconut runner that had been spread over the old planks was removed and the planks underneath reappeared in a very good state of preservation. The long table I had brought with me served as a break station and temporary storage for all sorts of things during this time.

Die Tabakbibliothek war relativ harmlos, hier wurde nur eine Abzugsanlage mit Filter eingebaut. Natürlich mussten die Bücher zu diesem Zweck ein und ausgeräumt werden. Einige Bürostellagen und Ablagen an den Seitenwänden wurden abgebaut um die Wände frei zu haben.

The tobacco library was relatively harmless, only a fume extraction system with filter was installed here. Of course, the books had to be moved in and out for this purpose. Some office shelves and shelves on the side walls were removed to free up the walls.

Vorraum 2 / Anteroom 2

Hier gab es ebenfalls nicht allzu viel zu tun. Der Kokosnussläufer wurde auch hier entfernt und die Dielen in gutem Zustand freigelegt. Eine Wandnische wurde neu gestrichen und mit Glasregalböden und Licht ausgestattet, an der Decke eine neue Lampe angebracht. Die großen Emaille Schilder (Players, Welthölzer), die man hier noch sieht, konnten von mir damals nicht erworben werden, das war leider einfach nicht drin.

There wasn’t too much to do here either. The coconut runner was also removed here and the floorboards were exposed in good condition. A wall niche was repainted and fitted with glass shelves and light, and a new lamp was installed on the ceiling. The large enamel signs (Players, Welthölzer), which you can still see here, could not be purchased by me at that time, unfortunately that was simply not possible.

Büro / Office

Dieser Raum war zuvor einfach eine Abstellkammer. Zunächst war hier dann die Werkstatt untergebracht, später haben wir uns dann doch für diesen Ort als Büro entschieden. Die Buße für die schlechte Planung bestand schlicht darin alles in A und B wieder abzubauen und in B und A wieder aufzubauen. Ich erinnere mich in diesem Zusammenhang nur ungern an die Werkbank und die Aktenschränke. Hier ein paar Bilder der verschiedenen, evolutiven Zustände.

This room was previously just a storage room. Initially, the workshop was housed here, but we later decided to use it as an office. The penance for the poor planning was simply to dismantle everything in A and B and rebuild it in B and A again. I don’t like to remember the workbench and the filing cabinets in this context. Here are a few pictures of the different evolutionary states.

Später wurde auch in diesem Raum, wie in der Werkstatt, der ganze Putz von den Wänden geschlagen, Elektroleitungen gelegt, Steckdosen gesetzt, frisch gestrichen, etc. etc.

Later, as in the workshop, all the plaster was knocked off the walls in this room too, electrical cables were laid, sockets installed, freshly painted, etc. etc.

Das war es mit dem zweiten Teil, sehen wir uns im letzten Teil zur Renovierung nun noch den zweiten Verkaufsraum an…

That’s it for the second part, let’s take a look at the second salesroom in the last part of the renovation.